Những truyện cười vỡ bụng bằng tiếng Anh

Thư giãn đầu óc là cách học dễ vào nhất. Hãy đọc những truyện cười nứt bụng sau đây và bất ngờ khi bạn nhớ hết các từ mới mà không cần cố gắng tí nào nhé!

1. Cậu bé và người thợ cắt tóc

A young boy enters a barber shop and the barber whispers to his customer. “This is the dumbest kid in the world. Watch while I prove it you.” The barber puts a dollar bill in one hand and two quarters in the other, then calls the boy over and asks, “Which do you want, son?” The boy takes the quarters and leaves. “What did I tell you?” said the barber. “That kid never learns!” Later, when the customer leaves, he sees the same young boy coming out of the ice cream store. “Hey, son! May I ask you a question? Why did you take the quarters instead of the dollar bill?” The boy licked his cone and replied, “Because the day I take the dollar, the game is over!”
Từ mới trong bài:
– Dumb /dʌm/: câm, không nói năng, ngớ ngẩn, ngốc nghếch
– Cone /kəʊn/: Vật hình nón, kem ốc quế
Bản dịch:
Một câu bé vào cửa hàng cắt tóc và người thợ cắt tóc thì thầm vào tai khách hàng: “Đây là thằng bé ngớ ngẩn nhất trên thế giới. Xem nhé tôi sẽ chứng minh cho ông thấy”. Sau đó người thợ đưa ra một tờ đôla và đồng xu nửa đô rồi bảo cậu bé: “Cháu thích bên nào hơn con trai?”. Cậu bé cầm lấy đồng xu và rời đi. “Thấy chưa, tôi đã nói với ông rồi”, người thợ cắt tóc nói. “Thằng bé chẳng bao giờ học được”.
Sau đó, người khách hàng cũng rời đi và gặp cậu bé đang đi ra từ hàng kem. “Này con trai. Ta có thể hỏi con một câu hỏi không? Tại sao con chọn đồng xu thay vì tờ một đôla?”. Cậu bé vừa liếm kem vừa trả lời: “Vì vào cái ngày mà cháu lấy tờ một đôla, trò chơi sẽ kết thúc”.

1423880154-rkks11_yugf

>> Xem ngay: Bài học cuộc sống qua những câu chuyện tiếng Anh đơn giản

2. Hai người bạn đi cắm trại

Two campers are walking through the woods when a huge brown bear suddenly appears in the clearing about 50 feet in front of them. The bear sees the campers and begins to head toward them. The first guy drops his backpack, digs out a pair of sneakers, and frantically begins to put them on. The second guy says, “What are you doing? Sneakers won’t help you outrun that bear.” “I don’t need to outrun the bear,” the first guy says. “I just need to outrun you.”
Từ mới trong bài:
– Frantically /ˈfræn.tɪ.kəl.i/: làm gì một cách vội vã, gấp gáp
– Outrun /ˌaʊtˈrʌn/: di chuyển vượt ai hoặc vật gì đó
Bản dịch
Hai người cắm trại đang đi bộ trong rừng thì một con gấu nâu bất ngờ xuất hiện ngay phía trước, cách họ khoảng 50 feet. Con gấu nhìn thấy hai người cắm trại và bắt đầu lao đến. Người đầu tiên lập tức bỏ ba lô xuống, lấy đôi giày chạy ra và vội vàng xỏ ngay vào. Người thứ hai nói: “Anh đang làm gì vậy? Giày chạy không giúp anh chạy nhanh hơn con gấu được đâu”. Người thứ hai đáp lời: “Tôi không cần chạy nhanh hơn con gấu. Tôi chỉ cần chạy nhanh hơn anh”.

seeyoulateralligatorltblue_fullpic_artwork
3. Độ chậm của ốc sên

A guy is sitting at home when he hears a knock at the door. He opens the door and sees a snail on the porch. He picks up the snail and throws it as far as he can. Three years later there’s a knock on the door. He opens it and sees the same snail. The snail says, “What the hell was that all about?”.
Từ mới trong bài:
– Porch /pɔːrtʃ/: Hiên nhà, phần có mái che trước cửa nhà hoặc tòa nhà.
Bản dịch:
Một chàng trai đang ngồi trong nhà thì nghe tiếng gõ cửa. Anh ta mở cửa và thấy một con ốc sên ở trước hiên nhà. Anh nhặt con ốc sên và ném nó xa nhất có thể. Ba năm sau, anh ta lại nghe thấy tiếng gõ cửa khi đang ngồi trong nhà. Lần này mở cửa, anh ta lại thấy con ốc sên năm nào. Con ốc sên tức giận nói: “Anh làm cái quái gì vậy hả?”.

4. Người đàn ông “triệu người chỉ có một”

China has a population of a billion people. One billion. That means even if you’re a one in a million kind of guy, there are still a thousand others exactly like you.
Bản dịch:
Trung Quốc là quốc gia có dân số hơn một tỷ người. Điều này có nghĩa là nếu bạn là anh chàng “triệu người chỉ có một”, vẫn có khoảng 1.000 anh chàng giống y như bạn riêng ở đất nước này.

Tranh_vui_trung_44
5. Cô gái gọi và khách hàng

A guy meets a hooker in a bar. She says, “This is your lucky night. I’ve got a special game for you. I’ll do absolutely anything you want for $300 as long as you can say it in three words.” The guy replies, “Hey, why not.” He pulls his wallet out of his pocket and one at a time lays three one hundred dollar bills on the bar, and says slowly. “Paint…my….house.”
Từ mới trong bài:
– Lay /leɪ/: (ngoại động từ) sắp đặt, để cái gì, đặt cái gì nằm xuống theo phương nằm ngang
Bản dịch:
Một người đàn ông gặp một cô gái điếm trong quán bar. Cô nói: “Đây là đêm may mắn của anh. Tôi có một trò chơi đặc biệt dành cho anh đây. Tôi sẽ làm bất cứ thứ gì anh muốn với giá 300 USD miễn là anh nói mệnh lệnh của mình trong ba từ”. Anh chàng đáp lại: “Đồng ý, tại sao lại không nhỉ”. Anh bắt đầu lấy ví ra khỏi túi áo. Mỗi lần đặt một tờ 100 USD lên bàn anh lại nói một từ. Và câu ba từ của anh chàng này là: “Sơn… nhà…. tôi”.
Tìm hiểu thêm những cách học tiếng Anh đơn giản, hiệu quả mà HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ tại đây nhé!

Tiết lộ những bí mật học tiếng Anh mà bạn chưa bao giờ biết



Danh mục: Học English Tiếng Anh cho bạn

Tác giả Nguyen Ngoc Luyen

Nguyễn Ngọc Luyến (Hà Nội) - 20/06/1989 Hiện là: Chuyên viên Content Marketing Tốt nghiệp khoa Pr - Quảng cáo - HV Báo chí & Tuyên truyền Những bài viết nổi bật: 1. Tâm sự của 1 sinh viên báo chí về thời dốt tiếng Anht 2. Học tiếng Anh cơ bản cho người mất gốc 3. Hành trình từ mất gốc tiếng Anh trở thành Account Manager của mình như thế nào?

Mục ý kiến, bình luận:

P/S: Email của bạn được bảo vệ. Chúng tôi nói không với spam. Khi ý kiến, bình luận của bạn được trả lời bạn sẽ nhận được thông báo qua email để bạn tiện theo dõi. Xin cảm ơn!

P/S: Email của bạn được bảo vệ. Chúng tôi nói không với spam. Khi ý kiến, bình luận của bạn được trả lời bạn sẽ nhận được thông báo qua email để bạn tiện theo dõi. Xin cảm ơn!